آپ نے ہمیں ٹھکرادیا کوئی غم نہیں
بد نصیب تو آپ ہیں
جن کی قسمت میں ہم نہیـــــــں
कोई दुःख नहीं आपने हमें अस्वीकार कर दिया
आप बदकिस्मत हैं
हम किसकी किस्मत में नहीं हैं
koee duhkh nahin aapane hamen asveekaar kar diya
aap bada kismat hain
ham kisakee kismat mein nahin hain
No sorrow you rejected us
You are unlucky
In whose fate we are not
سلیقہ جن کو سکھایا تھا ہم نے چلنے کا
وہ لوگ آج ہمیں دائیں بائیں کرنے لگے
जिन्हें हमने चलना सिखाया
उन लोगों ने आज हम पर हमला करना शुरू कर दिया
jinhen hamane chalana sikhaaya
un logon ne aaj ham par hamala karana shuroo kar diya
Those whom We taught to walk
Those people started attacking us today
جن نظروں سے نظر انداز کرتے ہو
انھی نظروں سے ڈھونڈتے رہ جاو گے
जिन आँखों को आप नज़रअंदाज करते हैं
इन्हीं आंखों से खोजते रहोगे
jin aankhon ko aap nazarandaaj karate hain
inheen aankhon se khojate rahoge
The eyes you ignore
You will keep searching with these eyes
صحیح وقت پر کروا دیں گے حدوں کا احساس
کُچھ تالاب خُود کو سمندر سمجھ بیٹھے ہیں
सही समय आने पर आपको सीमाओं का एहसास होगा
कुछ तालाब समुद्र के लिए खुद को गलती करते हैं
sahee samay aane par aapako seemaon ka ehasaas hoga
kuchh taalaab samudr ke lie khud ko galatee karate hain
At the right time, you will realize the limits
Some ponds mistake themselves for seas
زندگی کو اتنا سستا بھی مت بناؤ
کہ دو کوڑی کے لوگ کھیل کر چلے جائيں
जिंदगी को इतना सस्ता भी मत बनाओ
कि दो मुल्कों के लोग खेल कर चले जाते हैं
jindagee ko itana sasta bhee mat banao
ki do mulkon ke log khel kar chale jaate hain
Don’t make life so cheap either
That the people of two countries go away playing
ہم کو مٹا سکے یہ زمانے میں دم نہیں
ہم سے زمانہ خود ہے زمانے سے ہم نہیں
इस युग का कोई अंत नहीं है जो हमें मिटा सके
समय ही हमसे है, हम समय से नहीं हैं
is yug ka koee ant nahin hai jo hamen mita sake
samay hee hamase hai, ham samay se nahin hain
No end to this era can wipe us out
Time itself is from us, we are not from time
روٹھا ہوا ہے ہم سے اس بات پر زمانہ
فطرت میں ہمارے نہیں سر کو جکھانا
इस बात पर उम्र हमसे रोई है
सिर झुकाना हमारे स्वभाव में नहीं है
is baat par umr hamase roee hai
sir jhukaana hamaare svabhaav mein nahin hai
The age has cried from us on this matter
It is not in nature for us to bow our heads
میری تعریف کرے یا مجھے بدنام کرے
جس نے جو بات کرنی ہے سرعام کرے
मेरी स्तुति करो या मेरी निंदा करो
जिसे भी सार्वजनिक रूप से बोलना है
meree stuti karo ya meree ninda karo
jise bhee saarvajanik roop se bolana ha
Praise me or defame me
Whoever has to speak publicly
مجھے نفرت پسند ہے
لیکن دکھاوے کا پیار نہیں
मुझे नफरत पसंद है
लेकिन दिखावटी प्यार नहीं
mujhe napharat pasand hai
lekin dikhaavatee pyaar nahin
I love hate
But not showy love
عجیب سی عادت اور غضب کی فطرت ہے ہماری
محبّت ہو یا نفرت دونوں شدّت سے کرتے ہیں
हमारे पास क्रोध की एक अजीब आदत और स्वभाव है
प्यार हो या नफरत, दोनों ही शिद्दत से करते हैं
hamaare paas krodh kee ek ajeeb aadat aur svabhaav hai
pyaar ho ya naPyaart, donon hee hidden se karate hain
We have a strange habit and nature of anger
Love or hate, both do it with intensity
ہم سمندر ہیں ہمیں خاموش ہی رہنے دو
ذرا سا مچل گئے تو پورا شہر لے ڈوبے گۓ
हम सागर हैं, हम चुप रहें
अगर ये जरा भी भ्रमित हुए तो सारा शहर डूब जाएगा
ham saagar hain, ham chup rain
agar ye jara bhee bhramit hue to saara shahar doob jaega
We are the ocean, let us be silent
If they get a little confused, the whole city will be drowned
وہ جو محبّت میں ساتھ نبھانے آیا تھا
لگتا ہے بس اوقات دیکھانے آیا تھا
जो प्यार में साथ रहने आए थे
मुझे लगता है कि मैं सिर्फ समय देखने आया था
jo pyaar mein saath rahane aae the
mujhe lagata hai ki main sirph samay dekhane aaya tha
The one who came to be together in love
I think I just came to see the times