اک رات چاندنی مرے بستر پہ آئی تھی
میں نے تراش کر ترا چہرہ بنا دیا
آج پھر چاند اٌفق پر نہیں اٌبھرا مٌحسن
آج پھر رات نہ گٌزرے گی سٌہانی اپنی
आज, चंद्रमा फिर से क्षितिज पर नहीं है
आज की रात फिर नहीं कटेगी
aaj, chandrama phir se kshitij par nahin hai
aaj kee raat phir nahin kategee
Today, the moon is not on the horizon again
Tonight, the night will not pass again
تنہا اداس چاند کو سمجھو نہ بے خبر
ہر بات سٌن رہا ہے مگر بولتا نہیں
एकाकी उदास चाँद को अज्ञानी मत समझो
वह सब कुछ सुन रहा है लेकिन बोलता नहीं है
ekaakee udaas chaand ko agyaanee mat samajho
vah sab kuchh sun raha hai lekin bolata nahin hai
Don’t think of the lonely sad moon as ignorant
He is listening to everything but does not speak
میرا چاند تو کہیں نہیں نظر آیا
لوگوں نے کون سا چاند دیکھاہے
मेरा चाँद कहीं नज़र नहीं आ रहा था
लोगों ने क्या चाँद देखा है?
mera chaand kaheen nazar nahin aa raha tha
logon ne kya chaand dekha hai?
My moon was nowhere to be seen
What moon have people seen?
ستارے توڑ لایا ہوں مگر پھر سے نئی ضِد ہے
سِتارے میں نہیں لیتی مٌجھے تو چاند لا کردو
मैंने तारे तोड़े हैं, लेकिन फिर एक नया प्रतिरोध है
सितारे मुझे नहीं लेते, इसलिए मुझे चाँद ला दो
mainne taare tode hain, lekin phir ek naya pratirodh hai
sitaare mujhe nahin lete, isalie mujhe chaand la do
I have broken the stars, but again there is a new resistance
The stars do not take me, so bring me the moon
پوچھا جو اٌن سے چاند نکلتا ہے کِس طرح
زٌلفوں کو رٌخ پہ ڈال کے جھٹکا دیے کہ یوں
उन्होंने पूछा कि उनमें से चंद्रमा कैसे निकलता है
जाल्फों को चेहरे पर लगाकर ऐसे हिलाएं
unhonne poochha ki unamen se chandrama kaise nikalata hai
jaalphon ko chehare par lagaakar aise hilaen
He asked how the moon comes out of them
Put the zalfhalvesthe face and shake them like this
ریزہ ریزہ ہو کے بِکھرا ہے ہواٶں میں بدن
کِس قدر مہنگی پڑی ہے چاند سے یاری مجھے
शरीर हवाओं में बिखरा हुआ है
चाँद की मदद कितनी महंगी है
shareer havaon mein bikhara hua hai
chaand kee madad kitanee mahangee hai
The body is scattered in the winds
How expensive is the help of the moon
روز تاروں کی نمإیش میں خلل پڑتا ہے
چاند پاگل ہے اندھیرے میں نِکل پڑتا ہے
आए दिन तारों के प्रदर्शन में व्यवधान आ रहा है
चाँद दीवाना है, अँधेरे में उगता है
aae din taaron ke pradarshan mein vyavadhaan aa raha hai
chaand deevaana hai, andhere mein ugata hai
Every day there is a disruption in the display of wires
The moon is crazy, it rises in the dark
جیسے نظر پڑی ہو میری چاند پر کہیں
ایسا مٌجھے لگا ہے تٗجھے دیکھنے کے بعد
मेरे चाँद से कहो जैसा तुमने देखा है
तुम्हें देखकर मुझे ऐसा ही लग रहा है
mere chaand se kaho jaisa tumane dekha hai
tumhen dekhakar mujhe aisa hee lag raha hai
Say to my moon as you have seen
That’s how I feel after seeing you
اٌدھر سے چاند تٌم دیکھو، اِدھر سےچاند ہم دیکھیں
نِگاہیں یوں ٹکرإیں کہ دِلوں کی عید ہو جائے
आप यहाँ से चाँद देखते हैं, हम यहाँ से चाँद देखते हैं
नज़रें इस तरह मिलें कि दिलों की ईद हो जाए
aap yahaan se chaand dekhate hain, ham yahaan se chaand dekhate hain
nazaren is tarah milen ki dilon kee eed ho jae
You see the moon from here, we see the moon from here
Let the eyes meet in such a way that the Eid of the hearts takes place
چھبتی ہے قلب و جاں میں ستاروں کی روشنی
اے چاند ڈوب جا کہ طبیعت اُداس ہے
सितारों की रोशनी दिल और आत्मा में चमकती है
ओ चाँद उतर जा क्योंकि मन उदास है
sitaaron kee roshanee dil aur aatma mein chamakatee hai
o chaand utar ja kyonki man udaas hai
The light of the stars shines in the heart and soul
O moon, go down because the mood is sad
ہم نے کیا چاند کہہ دیا تم کو
آسمان پر ہی ٹک گئے تم تو
हमने आपको चाँद क्या कहा?
तुम आकाश में अटके हो
hamane aapako chaand kya kaha?
tum aakaash mein atake ho
What did we call you the moon?
You are stuck in the sky
انجان ستاروں سے گلہ کیسے کروں میں
خود کی رات کی تاریکی میں گم ہے چاند
मैं अज्ञात सितारों के साथ कैसे चर सकता हूँ?
चाँद अपनी ही रात के अँधेरे में खो जाता है
main agyaat sitaaron ke saath kaise char sakata hoon?
chaand apanee hee raat ke andhere mein kho jaata hai
How can I graze with unknown stars?
The moon is lost in the darkness of its own night
چاند کو توہ چاہنے والے ہے سبھی
پر دیکھنا یے ہے کی چاند کس پر فدا ہوتاہے
चाँद से तो सभी प्यार करते हैं
लेकिन देखना यह है कि चंद्रमा बली है
chaand se to sabhee pyaar karate hain
lekin dekhana yah hai ki chandrama balee hai
Everyone loves the moon
But it is to be seen that the moon is sacrificed
ہمیں تو شام غم میں ہی کاٹنی ہے زندگی اپنیجہاں وہ ہے اے چاند لے جا تو چاندنی