یہ مُجھے چین کیوں نہیں پڑتاایک ہی شخص تھا جہان میں کیا
نکال ڈالئیے دل سے ہماری یادوں کو
یقین کیجئے- ہم میں وہ بات ہی نہ رہی
हमारी यादों को दिल से निकाल दो
यकीन मानिए – हमारे साथ ऐसा नहीं था
hamaaree yaadon ko dil se nikaal do
yakeen maanie – hamaare saath aisa nahin tha
Remove our memories from our hearts
Believe me – that was not the case with us
زندگی سے بہت بد ظن ہیں
کاش-اک بار مر گئے ہوتے
जीवन को लेकर कई तरह की शंकाएं हैं
काश मैं एक बार मर गया होता
jeevan ko lekar kaee tarah kee shankaen hain
kaash main ek baar mar gaya hota
There are many doubts about life
I wish I had died once
حشر میں بتاؤں گا تجھے
جو حشر تو نے کیا ہے میرا
मैं आपको बताऊँगा
जो भाग्य तुमने मेरे साथ किया है
main aapako bataoonga
jo bhaagy tumane mere saath kiya hai
I will tell you
The fate you have done to me
سب سمجھتے ہیں میں تمہارا ہوں
تم بھی رہتے ہو اس گماں میں کیا
हर कोई समझता है कि मैं तुम्हारा हूँ
आप इस जगह पर क्यों रहते हैं?
har koee samajhata hai ki main tumhaara hoon
aap is jagah par kyon rahate hain?
Everyone understands that I am yours
Why do you live in this place?
کر کے اک دوسرے سے عہدِ وفا
آؤ—کچھ دیر جھوٹ بولیں ہم
एक दूसरे के प्रति निष्ठा की शपथ
आओ-थोड़ी देर लेटे रहें
ek doosare ke prati nishtha kee shapath
aao-thodee der lete rahen
Pledge of allegiance to each other
Come—let us lie for a while
خاموشیاں سننا سیکھو
ان میں صرف سچ ہوتاہے
खामोशियों को सुनना सीखो
उनमें केवल सच्चाई है
khaamoshiyon ko sunana seekho
unamen keval sachchaee hai
Learn to listen to the silences
There is only truth in them
کیوں شکن ڈالتے ہو ماتھے پر
بھول کر آ گئے ہیں —جاتے ہیں
तुम क्यों भौंक रहे हो?
भूल कर आये हैं
tum kyon bhaunk rahe ho?
bhool kar aaye hain
Why are you frowning?
They have come by forgetting
کبھی چاند اس نے کہا مجھے
کبھی آسماں سے گرا دیا
चाँद कभी मुझसे कहा करता था
कभी आसमान से गिरा
chaand kabhee mujhase kaha karata tha
kabhee aasamaan se gira
Sometimes the moon said to me
Sometimes dropped from the sky
صرف سوچے ہیں، کر کے نہیں دیکھے
میرے سارے گناہ-ادھورے ہیں
बस सोचा, नहीं किया
मेरे सारे पाप अधूरे हैं
bas socha, nahin kiya
mere saare paap adhoore hain
Just thought, not done
All my sins are incomplete
میں نے تیرا نشان گم کر کے
اپنے اندر تجھے تلاش کیا
मैंने आप का ट्रैक खो दिया
मेरे भीतर तुम्हें खोजा
mainne aap ka traik kho diya
mere bheetar tumhen khoja
I lost track of you
Searched for you within me
شاید مجھے کسی سے محبت نہیں ہوئی
لیکن یقین سب کو دلاتا رہا ہوں میں
शायद मुझे कभी किसी से प्यार नहीं हुआ
लेकिन मैं सबको आश्वस्त कर रहा हूं
shaayad mujhe kabhee kisee se pyaar nahin hua
lekin main sabako aashvast kar raha hoon
Maybe I never fell in love with anyone
But I am reassuring everyone
قیامت خیز ہیں آنکھیں تمھاری
تم آخر خواب کس کے دیکھتے ہو
आपकी आंखें शाश्वत हैं
आप किसके सपने देख रहे हैं?
aapakee aankhen shaashvat hain
aap kisake sapane dekh rahe hain?
Your eyes are eternal
Whose dreams are you seeing?
تم کوئی بات کیوں نہیں کرتے
پھر کوئی بات ہو گئی ہے کیا
तुम कुछ क्यों नहीं कहते?
कुछ हुआ है तो?
tum kuchh kyon nahin kahate?
kuchh hua hai to?
Why don’t you say anything?
Has something happened then?
کسی لباس کی خوشبوجب اُڑ کے آتی ہے
تیرے بدن کی جُدائی بہت ستاتی ہے
जब कोई कपड़ा उड़ता है तो उसकी गंध आती है
तुम्हारे शरीर का वियोग बहुत पीड़ादायक है
jab koee kapada udata hai to usakee gandh aatee hai
tumhaare shareer ka viyog bahut peedaadaayak hai
The smell of a garment comes when it flies
The separation of your body is very painful
ایک گلی تھی جب اس سے ہم نِکلے
ایسے نِکلے کہ جیسے دَم نکلے
वहां से निकले तो एक गली थी
वे पूंछ की तरह निकले
vahaan se nikale to ek galee thee
ve poonchh kee tarah nikale
There was a street when we came out of it
They came out like tails
لاکھ روکوں مگر نہیں رُکتے
ہو بہو آپ پر گئے آنسو
लाखों रुक जाते हैं पर रुकते नहीं
आंसू आप पर गिरे
laakhon ruk jaate hain par rukate nahin
aansoo aap par gire
Millions stop but they don’t stop
The tears fell on you
کِتنے جھوٹے تھے ہم مٌحبت میں
تم بھی زندہ ہو ہم بھی زندہ ہیں
हम प्यार में कितने झूठे थे
तुम भी जिन्दा हम भी जिन्दा हैं
ham pyaar mein kitane jhoothe the
tum bhee jinda ham bhee jinda hain
How many liars we were in love
You are alive, we are also alive