نہ تمہیں ہوش رہے اور نہ مجھے ہوش رہے
اس قدر ٹوٹ کے چاہو مجھے پاگل کر دو
आप जागरूक नहीं हैं और मैं जागरूक नहीं हूं
तुम मुझे इतना तोड़ना चाहते हो, मुझे पागल कर दो
aap jaagarook nahin hain aur main jaagarook nahin hoon
tum mujhe itana todana chaahate ho, mujhe paagal kar do
You are not aware and I am not aware
You want to break me so much, drive me crazy
ھم رکھتے ہیں تعلق تو نبھاتے ہیں عمر بھر
ھم سے بدلے نہیں جاتے یار بھی اور پیار بھی
अगर हमारा कोई रिश्ता है तो हम उसे जीवन भर निभाएंगे
मित्र और प्रेम एक दूसरे के पर्याय नहीं हैं
agar hamaara koee rishta hai to ham use jeevan bhar nibhaenge
mitr aur prem ek doosare ke paryaay nahin hain
If we have a relationship, we will maintain it for a lifetime
Friends and lovers are not interchangeable
سیاہ رات میں جلتے ہیں جگنوؤں کى طرح
دلوں کے زخم بھی محسن کمال ہوتے ہیں
अंधेरी रात में जुगनू की तरह जलते हैं
घायल दिल भी अच्छे होते हैं
andheree raat mein juganoo kee tarah jalate hain
ghaayal dil bhee achchhe hote hain
They burn in the dark night like fireflies
Wounded hearts are also good
یوں ہی تو نہیں عشق میں مست ہوا میں
اک روح میری روح میں تحلیل ہوئی ہے
यूँ ही नहीं, मुझे प्यार का नशा था
मेरी आत्मा में एक आत्मा घुल गई है
yoon hee nahin, mujhe pyaar ka nasha tha
meree aatma mein ek aatma ghul gaee hai
Not just like that, but I was intoxicated with love
A soul has dissolved in my soul
خود میں خود سا بسا لیں گے تمہیں
تم سے بھی کسی روز چرا لیں گے تمہیں
वे आपको अपने आप सुलझा लेंगे
वे तुम्हें एक दिन तुमसे चुरा लेंगे
ve aapako apane aap sulajha lenge
ve tumhen ek din tumase chura lenge
They will settle you by themselves
They will steal you from you one day
ابرک محبتوں میں نہ دعوے کیا کریں
کیوں خود نہ آپ ان کو منانے چلے گئے
अभ्रक प्रेम में दावा न करें
आप स्वयं उन्हें मनाने क्यों नहीं गए?
abhrak prem mein daava na karen
aap svayan unhen manaane kyon nahin gae?
Do not make claims in mica love
Why didn’t you go to celebrate them yourself?
ہم تیرا ہجر منانے کے لئے نکلے ہیں
شہر میں اگ لگانے کے لئے نکلے ہیں
हम आपके प्रवासन का जश्न मनाने के लिए बाहर आए हैं
वे नगर में आग लगाने निकले हैं
ham aapake pravaasan ka jashn manaane ke lie baahar aae hain
ve nagar mein aag lagaane nikale hain
We have come out to celebrate your emigration
They are out to set fire to the city
ساحل سے جالگی تو یہ احساس ہوگیا
بیٹھا ہوا تھا وه میری کشتی میں کس لئے
इसका एहसास तब हुआ जब मैं समुद्र तट से बाहर निकला
वह मेरी नाव में क्यों बैठा था?
isaka ehasaas tab hua jab main samudr tat se baahar nikala
vah meree naav mein kyon baitha tha?
This was realized when I left the beach
Why was he sitting in my boat?
ہم کو منظور ہر قیامت ہے
وہ جو کہہ دے اگر تمہارا ہوں
हर पुनरुत्थान हमें स्वीकार है
वह कुछ भी कहे अगर मैं आपका हूं
har punarutthaan hamen sveekaar hai
vah kuchh bhee kahe agar main aapaka hoon
Every resurrection is acceptable to us
Whatever he says if I am yours
خواب میں بھی تجھے بھولوں تو روا رکھ مجھ سے
وہ رویہ جو ہوا کا خس و خاشاک سے ہے
अगर मैं आपको सपने में भी भूल जाऊं तो मुझे माफ कर देना
वह रवैया एक हवा की तरह है
agar main aapako sapane mein bhee bhool jaoon to mujhe maaph kar dena
vah ravaiya ek hava kee tarah hai
If I forget you even in my dream, forgive me
That attitude is like a breeze
حد سے توقعات ہیں زیادہ کئے ہوئے
بیٹھے ہیں دل میں ایک ارادہ کیے ہوۓ
अपेक्षाएं बहुत अधिक हैं
वे दिल में एक इरादा लेकर बैठे हैं
apekshaen bahut adhik hain
ve dil mein ek iraada lekar baithe hain
Expectations are too high
They are sitting with one intention in their hearts
اجڑی ہوئی دکان گلابوں کی دیکھ قیس
گھر آ کے اتنا رویا کہ ہلکان ہو گیا!
परित्यक्त दुकान गुलाब को देखो
घर आकर इतना रोया कि उजाला हो गया !
parityakt dukaan gulaab ko dekho
ghar aakar itana roya ki ujaala ho gaya !
Look at the abandoned shop roses
Came home and cried so much that it was light!