سنا ہے آج ان کو ہمارے ذکر سے بھی نفرت ہے
جس نے کبھی اپنے دل پر ہمارا نام لکھا تھا
ہے معلوم ہم کو تمہاری حقیقت
محبّت کے پردے میں کرتے ہو نفرت
हम आपकी सच्चाई जानते हैं
आप प्यार की आड़ में नफरत करते हैं
ham aapakee sachchaee jaanate hain
aap pyaar kee aad mein napharat karate hain
We know your truth
You hate under the cover of love
تمہاری نفرت پہ بھی لٹادی زندگی ہم نے
سوچو اگر تم محبّت کرتے تو ہم کیا کرتے
हम तेरी नफरत पर जान डाल देते हैं
सोचो अगर तुम प्यार करते तो हम क्या करते
ham teree napharat par jaan daal dete hain
socho agar tum pyaar karate to ham kya karate
We put our lives on your hatred
Think what we would do if you love love
تو مجھ سے نفرت کرتا ہے تو سر عام کر
یوں دکھاوے کی محبّت کرکے نفرت کو بدنام نہ کر
अगर आप मुझसे नफरत करते हैं, तो इसे सार्वजनिक रूप से करें
प्यार का ऐसा नाटक करके नफरत को बदनाम मत करो
agar aap mujhase napharat karate hain, to ise saarvajanik roop se kare
pyaar ka aisa naatak karake napharat ko badanaam mat karo
If you hate me, then do it publicly
Don’t defame hatred by pretending to love like that
میں نے کب کہا محبّت کیجئے
میں قابل نفرت ہوں آپ بھی ضرور کیجۓ
मैंने प्यार कब कहा?
मैं नीच हूँ, तुम भी अवश्य हो
mainne pyaar kab kaha?
main neech hoon, tum bhee avashy ho
When did I say l, love?
I am despicable, you must be too
ترک تعلق سے کوئی رشتہ نہیں رہتا
نفرت کرنے سے کوئی آباد نہیں رہتا
तुर्की संबंध से कोई संबंध नहीं है
नफरत से कोई नहीं जीता
turkee sambandh se koee sambandh nahin hai
napharat se koee nahin jeeta
There is no relationship with the Turkish relationship
No one lives by hang
نفرت تب کرنا جب میرے بارے ميں جانتے ہو
تب نہيں جب کسی سے سنا ہو
जब आप मेरे बारे में जानते हैं तो नफरत करें
तब नहीं जब आप किसी से सुनते हैं
jab aap mere baare mein jaanate hain to napharat karen
tab nahin jab aap kisee se sunate hain
Hate when you know about me
Not when you hear from someone
حق سے دی تو تیری نفرت بھی سر آنکھوں پر
خیرات میں تو تیری محبت بھی مجھے منظور نہیں
अगर यह सच है तो आपकी नफरत भी सिर आंखों पर होगी
दान में तुम्हारा प्रेम भी मुझे स्वीकार नहीं है
agar yah sach hai to aapakee napharat bhee sir aankhon par hogee
daan mein tumhaara prem bhee mujhe sveekaar nahin hai
If it is true, your hatred will also be on the head and eyes
Even your love in conformity is not acceptable to me
نفرتوں کا کوئی گواہ نہیں
محبت کے لوگ ثبوت مانگتے ہیں
नफरत का कोई गवाह नहीं
प्यार में पड़े लोग सबूत मांगते हैं
napharat ka koee gavaah nahin
pyaar mein pade log saboot maangate hain
No witness to hatred
People in love ask for proof
نفرت کرتے تو ان کی اہمیت بڑھ جاتی
ہم نے معاف کر کے انہیں شرمندہ کر دیا
यदि उनसे घृणा होती तो उनका महत्व और बढ़ जाता
हमने उन्हें क्षमा करके उन्हें लज्जित किया
yadi unase ghrna hotee to unaka mahatv aur badh jaata
hamane unhen kshama karake unhen lajjit kiya
If they were hated, their importance would increase
We shamed them by forgiving them
اس کی نفرت کا بھی حساب نہیں
جو محبت کسی سے بے پناہ کرتا ہو
उसकी नफरत का हिसाब तक नहीं है
जो किसी से बेइंतहा प्यार करता है
usakee napharat ka hisaab tak nahin hai
jo kisee se beintaha pyaar karata hai
His hatred is not even accounted for
Who loves someone immensely
گزرے ہیں ہم محبت میں اس مقام سے
کہ نفرت سی ہو گئی ہے محبت کے نام سے
हम प्यार में इस बिंदु को पार कर चुके हैं
वह नफरत प्यार के नाम पर हो गई है
ham pyaar mein is bindu ko paar kar chuke hain
vah napharat pyaar ke naam par ho gagameai
We have passed this point in love
That hatred has become in the name of love
لوگ پوچهیں اگر میری کہانی تم سےبس یہ کہنا کہ نفرت کے لائق بھی نا تھا
लोग पूछते हैं क्या मेरी कहानी तुझसे
बस इतना कहना है कि यह नफरत के लायक भी नहीं था
log poochhate hain kya meree kahaanee tujhase
bas itana kahana hai ki yah napharat ke laayak bhee nahin tha
People ask if my story to you
Just to say that it was not even worthy of hatred