ہماری طرف سے نگاہیں اٹھالوں
!ہمیں زندہ رہنے دو اے حسن والو!
نہ پوچھو حسن کی تعریف ہم سے
محبت جس سے ہو بس وہ حسیں ہے
खूबसूरती की परिभाषा हमसे मत पूछिए
प्यार सिर्फ एक एहसास है
khoobasooratee kee paribhaasha hahamateat popoochie
pyaar sirph ek ehasaas hai
Do not ask us for the definition of beauty
Love is only a feeling
حسین تیری آنکھیں حسین تیرے آنسو
یہیں ڈوب جانے کو جی چاہتا ہے
हुसैन, तुम्हारी आंखें, हुसैन, तुम्हारे आंसू
वह यहां डूबना चाहता है
husain, tumhaaree aankhen, husain, tumhaare aansoo
vah yahaan doobana chaahata hai
Hussain, your eyes, Hussain, your tears
He wants to drown here
اس کے چہرے کی چمک کے سامنے سادہ لگا
آسماں پہ چاند پورا تھا مگر آدھالگا
उनका चेहरा सादा लग रहा था
चाँद आसमान में भरा हुआ था, लेकिन आधा भरा हुआ था
unaka chehara saada lag raha tha
chaand aasamaan mein bhara hua tha, lekin aadha bhara hua tha
His face looked plain
The moon was full in the sky, but half full
اف وہ مرمر سے تراشا ہوا شفاف بدن
دیکھنے والے اسے تاج محل کہتے ہیں
आह, वह पारदर्शी शरीर संगमरमर से उकेरा गया है
पर्यटक इसे ताजमहल कहते हैं
aah, vah paaradarshee shareer sangamaramar se ukera gaya hai
paryatak ise taajamahal kahate hain
Ah, that transparent body carved from marble
Visitors call it the Taj Mahal
سنا ہے اس کے بدن کی تراش ایسی ہے
کہ پھول اپنی قبائیں کتر کے دیکھتے ہیں
मैंने सुना है कि उसके शरीर का आकार ऐसा है
कि फूल अपने धनुष को देखते हैं
mainne suna hai ki usake shareer ka aakaar aisa hai
ki phool apane dhanush ko dekhate hain
I have heard that his body shape is like this
That the flowers look at their bows
تیری صورت سے کسی کی نہیں ملتی صورت
ہم جہاں میں تری تصویر لیے پھرتے ہیں
आपके चेहरे की बराबरी कोई नहीं कर सकता
हम तीन तस्वीरों के साथ घूमते हैं
aapake chehare kee baraabaree koee nahin kar sakata
ham teen tasveeron ke saath ghoomate hain
No one can match your face
We walk around with three pictures
ترے جمال کی تصویر کھینچ دوں لیکن
زباں میں آنکھ نہیں آنکھ میں زبان نہیں
मुझे जमाल की तस्वीर लेने दो
जीभ में आंख नहीं होती, आंख में जीभ नहीं होती
mujhe jamaal kee tasveer lene do
jeebh mein aankh nahin hotee, aankh mein jeebh nahin hotee
Let me take a picture of Jamal
There is no eye in the tongue. There is no tongue in the eye
الٰہی کیسی کیسی صورتیں تو نے بنائی ہیں
کہ ہر صورت کلیجے سے لگا لینے کے قابل ہے
ऐ अल्लाह, तूने कौन से रूप बनाए हैं?
कि हर स्थिति गंभीरता से लेने लायक है
ai allaah, toone kaun se roop banae hain?
ki har sthiti gambheerata se lene laayak hai
O Allah, what forms have you created?
That every situation is worth taking seriously
پھولوں کی سیج پر ذرا آرام کیا کیا
اس گلبدن پہ نقش اٹھ آئے گلاب کے
फूलों की क्यारी पर आराम करने के लिए आपने क्या किया?
इस फूलों की क्यारी पर गुलाब की छवि खिल उठी
phoolon kee kyaaree par aaraam karane ke lie aapane kya kiya?
is phoolon kee kyaaree par gulaab kee chhavi khil uthee
What did you do to rest on the flower bed?
The image of rose rose on this flower bed
نہ دیکھنا کبھی آئینہ بھول کر دیکھو
تمہارے حسن کا پیدا جواب کر دے گا
आईने में देखना कभी न भूलें
आपकी सुंदरता का जन्म जवाब देगा
aaeene mein dekhana kabhee na bhoolen
aapakee sundarata ka janm javaab dega
Never forget to look in the mirror
The birth of your beauty will respond
تیری سادگی کا حسن بھی لاجواب ہے
مجھے ناز ہے کہ تو میرا انتخاب ہے
आपकी सादगी का सौंदर्य भी निराला है
मुझे गर्व है कि आप मेरी पसंद हैं
aapakee saadagee ka saundary bhee niraala hai
mujhe garv hai ki aap meree pasand hain
The beauty of your simplicity is also amazing
I am proud that you are my choice
وفا تلاش نہ کرنا کبھی حسینوں میں
کہ دل نہیں کوئی پتھر ہے ان کے سینوں میں
अच्छे लोगों में वफादारी की तलाश कभी न करें
कि उनके सीने में न दिल है, न पत्थर है
achchhe logon mein vaphaadaaree kee talaash kabhee na karen
ki unake seene mein na dil hai, na patthar hai
Never look for loyalty in good people
That there is no heart, no stone in their chests
قیامت ہے تیرا یوں بن سنور کے سامنے آنا
ہمارے دل کو چھوڑو آئینے پہ کیا گزرتی ہوگی
عشق کا اپنا غرور حسن کی اپنی آنا
ان سے آیا نہ گیا ہم سے بلایا نہ گیا
प्रेम का अभिमान सुन्दरता का अभिमान है
यह उनकी ओर से नहीं आया, यह हमारी ओर से नहीं बुलाया गया था
prem ka abhimaan sundarata ka abhimaan hai
yah unakee or se nahin aaya, yah hamaaree or se nahin bulaaya gaya tha
The pride of love is the pride of beauty
It did not come from them, it was not called from us
حسن کیا چیز ہے وقت کے سامنے
تو قیامت سہی، تا قیامت نہیں
समय के सामने सुंदरता क्या है?
इसलिए, भले ही यह पुनरुत्थान का दिन हो, यह पुनरुत्थान के दिन तक नहीं होगा
samay ke saamane sundarata kya hai?
isalie, bhale hee yah punarutthaan ka din ho, yah punarutthaan ke din tak nahin hoga
What is beauty in the face of time?
So, even if it is the Day of Resurrection, it will not be until the Day of Resurrection
اب میں سمجھا تیرے رخسار پہ تِل کا مطلبدولتِ حُسن پہ دربان بٹھا رکھاہے
Now I understand the meaning of the mole on your face
A gatekeeper is sitting on Daulat-e-Hussan