کہاں کے عشق و محبت کہاں کے ہجر و وصال
یہاں تو لوگ ترستے ہیں زندگی کے لیے
कहाँ प्रेम है और कहाँ वियोग है?
यहां लोग जीवन के लिए तरसते हैं
kahaan prem hai aur kahaan viyog hai?
yahaan log jeevan ke lie tarasate hain
Where is the love and where is the separation?
Here people yearn for life
جن پر لٹا چکا تھا میں دنیا کی دولتیں
ان وارثوں نے مجھ کو کفن ناپ کر دیا
दुनिया की दौलत उसके ऊपर रखी गई थी
इन वारिसों ने मुझे कफन बना दिया
duniya kee daulat usake oopar rakhee gaee thee
in vaarison ne mujhe kaphan bana diya
The riches of the world were laid upon him
These heirs made me a shroud
دل ناامید تو نہیں ناکام ہی تو ہے
لمبی ہے غم کی شام مگر شام ہی تو ہے
दिल नाउम्मीद नहीं बल्कि नाकामयाब है
ग़म की शाम लंबी है, पर शाम ही तो है
dil naummeed nahin balki naakaamayaab hai
gam kee shaam lambee hai, par shaam hee to hai
The heart is not hopeless but failed
The evening of sorrow is long, but it is the only evening
کوئی جھوٹا تو اب کہیں ملتا ہی نہیں
سارے سچے ہیں، یہ کیا تماشا ہے
झूठा कहीं नहीं मिलता
सब सच है, क्या तमाशा है
jhootha kaheen nahin milata
sab sach hai, kya tamaasha hai
A liar is nowhere to be found
All are true, what a spectacle
عجب یہ زندگی کی قید ہے دنیا کا ہر انساں
رہائی مانگتا ہے اور رہا ہونے سے ڈرتا ہے
वाह, यह दुनिया के हर इंसान के लिए जीवन की जेल है
रिहाई मांगता है और छूटने से डरता है
vaah, yah duniya ke har insaan ke lie jeevan kee jel hai
rihaee maangata hai aur chhootane se darata hai
Wow, this is the prison of life for every human being in the world
Asks for release and is afraid to be released
وقت سے پوچھ رھا ھے کوئی
زخم کیا واقعی بھر جاتے ہیں
कोई समय के बारे में पूछ रहा है
क्या घाव सच में भर जाते हैं?
koee samay ke baare mein poochh raha hai
kya ghaav sach mein bhar jaate hain?
Someone is asking about the time
Do wounds really heal?