اس شخص سے فقط اتناساتعلق ہے فرازؔ
وہ پریشان ہوتو ہمیں نیندنہیں آتی
फराज का सिर्फ इसी शख्स से संबंध है
वो रूठ जाए तो हमें नींद नहीं आती
pharaaj ka sirph isee shakhs se sambandh hai
vo rooth jae to hamen neend nahin aatee
Faraz is only related to this person
If he is upset, we do not sleep
کون کس کے ساتھ مخلص ہے فرازؔ
وقت ہر شخص کی اوقات بتادیتاہے۔
कौन किसके साथ ईमानदार है फ़राज़?
समय सबका समय बताता है।
kaun kisake saath eemaanadaar hai faraaz?
samay sabaka samay bataata hai.
Who is sincere with whom Faraz?
Time tells everyone’s time.
اَب کیوں روشنی سے ڈرتے ہوفرازؔ
تم توکہتے تھے مجھے چاند چاہیئے۔
रौशनी से अब क्यूँ डरते हो
तुम कहते थे मुझे चांद चाहिए।
raushanee se ab kyoon darate ho
tum kahate the mujhe chaand chaahie
Why are you afraid of the light now?
You used to say I want the moon.
بندگی ہم نے چھوڑدی ہے فرازؔ
کیا کریں لوگ جب خداہوجائیں۔
हम गुलामी छोड़ चुके हैं, फ़राज़
जब लोग भगवान की पूजा करते हैं तो वे क्या करते हैं?
ham gulaamee chhod chuke hain, faraaz
jab log bhagavaan kee pooja karate hain to ve kya karate hain?
We have left the servitude, Faraz
What do people do when they worship God?
اور فرازؔ چاہئیں کتنی محبتیں تجھے
ماؤں نے تیرے نام پر بچوں کانام رکھ دیا۔
और फ़राज़, तुम्हें कितने प्यार की ज़रूरत है?
माताओं ने अपने बच्चों का नाम आपके नाम पर रखा।
aur faraaz, tumhen kitane pyaar kee zaroorat hai?
maataon ne apane bachchon ka naam aapake naam par rakha.
And Faraz, how much love do you need?
Mothers named their children after you.
خالی ہاتھوں کو کبھی غور سے دیکھاہے فرازؔ
کِس طرح لوگ لکیروں سے نکل جاتے ہیں
फ़राज़ ने कभी ख़ाली हाथ गौर से देखा है
कैसे लोग लाइन से बाहर हो जाते हैं?
faraaz ne kabhee khaalee haath gaur se dekha hai
kaise log lain se baahar ho jaate hain?
Faraz has never seen empty hands carefully
How do people get out of line?
دل کو تیری چا ہت پے بھروسہ بھی بہت ہے
اور تم سے بچھڑ جا نے کا ڈر بھی نہیں جا تا
दिल को तेरी वसीयत पर बहुत भरोसा है
और आपसे बिछड़ने का कोई डर नहीं है
dil ko teree vaseeyat par bahut bharosa hai
aur aapase bichhadane ka koee dar nahin hai
The heart has a lot of trust in your will
And there is no fear of being separated from you
سجدوں میں گزاردوں اپنی ساری زندگی فرازؔ
اِک باروہ کہہ دے مجھے دُعاؤں سے مانگ لو۔
सारी उम्र सजदे में गुज़ार दूँगा
एक बार बोलो और मेरे लिए दुआ करो।
saaree umr sajade mein guzaar doonga
ek baar bolo aur mere lie dua karo.
I will spend my whole life in prostration
Say it once and pray for me.
یہی دل تھا کہ ترستاتھامراسم کے لیے
اب یہی ترک تعلق کے بہانے مانگے۔
यह त्रिस्थल समारोह का केंद्र था
अब तुर्की कनेक्शन का बहाना मांग रहे हैं।
yah tristhal samaaroh ka kendr tha
ab turkee kanekshan ka bahaana maang rahe hain.
This was the heart of the Tristatha ceremony
Now they are asking for the excuse of a Turkish connection.
نیند کیا آئے گی فرازؔ
موت آئی تو سولیں گے
क्या नींद आएगी फ़राज़?
मौत आएगी तो सो जाएंगे
kya neend aaegee faraaz?
maut aaegee to so jaenge
Will sleep come, Faraz?
If death comes, they will sleep
دل منافق تھا، شب ہجرمیں سویاکیسے
اور جب تجھ سے ملا، ٹوٹ کے رویاکیسے۔
हृदय पाखंडी था
और जब मैं तुमसे मिला, तो तुम कैसे रोए जब तुम टूट गए?
hrday paakhandee tha
aur jab main tumase mila, to tum kaise roe jab tum toot gae?
The heart was a hypocrite
And when I met you, how did you cry when you broke up?
اب تیرے ذکرپہ ہم بات بدل دیتے ہیں
کتنی رغبت تھی تیرے نام سے پہلے پہلے
अब हम आपके उल्लेख के बाद विषय बदलते हैं
तेरे नाम के आगे कितना आकर्षण था
ab ham aapake ullekh ke baad vishay badalate hain
tere naam ke aage kitana aakarshan tha
Now we change the subject after your mention
How much attraction was before your name