تم کو معلوم تو ہو گی یہ کرامت اپنی
سنگ مرمر پہ دھرو پاؤں تو مخمل کر دو
आप अपनी इस खूबी को जानेंगे
अपने पैरों को संगमरमर पर रखें और उन्हें मखमली बना लें
aap apanee is khoobee ko jaanenge
apane pairon ko sangamaramar par rakhen aur unhen makhamalee
bana len
You will know this merit of yours
Put your feet on the marble and make them velvet
بھول جانا تو رسمِ دنیا ہے وصی
تُم نے بھُلا کر کونسا کمال کر دیا
پھول تو پھول ہیں زخموں کے بھی نخرے ہے یہاں
ہم نے دیکھا ہے بہت ان کی عبادت کر کے
फूल तो फूल हैं और घाव यहां हैं
हमने उनकी पूजा करके बहुत कुछ देखा है
phool to phool hain aur ghaav yahaan hain
hamane unakee pooja karake bahut kuchh dekha hai
Flowers are flowers and wounds are here
We have seen a lot by worshiping them
دل کے صحراؤں کی ویرانیاں جاتی ہی نہیں
تیری یادوں نے بھی دیکھا یہاں ہجرت کر کے
दिल की मरुस्थलियों की वीरानी दूर नहीं होती
यहां प्रवास करके आपकी यादें भी देखीं
dil kee marusthaliyon kee veeraanee door nahin hotee
yahaan pravaas karake aapakee yaaden bhee dekheen
The desolations of the deserts of the heart do not go away
Your memories also saw by migrating here
کبھی ظالم نے سجایا نہ سنوارا مُجھ کو
جیسے رہتا ہے کرائے کے مکان میں کوئی
अत्याचारी ने मुझे कभी शोभा नहीं दी
जैसे कोई किराए के मकान में रहता हो
atyaachaaree ne mujhe kabhee shobha nahin dee
jaise koee kirae ke makaan mein rahata ho
The tyrant never adorned me
Like someone living in a rented house
ہم جہاں بیٹھ کے تاروں سے تیری بات کرے
وہ کسی جسم کا دالان بھی ہو سکتا ہے
जहां हम बैठे हैं, वहां वह आपसे सितारों के साथ बात करे
यह किसी शरीर का गलियारा भी हो सकता है
jahaan ham baithe hain, vahaan vah aapase sitaaron ke saath baat
kare
yah kisee shareer ka galiyaara bhee ho sakata hai
Let him talk to you with the stars where we sit
It can also be the hallway of a body
زندگی اب کے مرا نام نہ شامل کرنا
گر یہ طے ہے کہ یہی کھیل دوبارہ ہوگا
जीवन और मृत्यु के नाम शामिल न करें
लेकिन इतना तय है कि दोबारा वही खेल होगा
jeevan aur mrtyu ke naam shaamil na karen
lekin itana tay hai ki dobaara vahee khel hoga
Don’t include the names of life and death
But the same game will certainly happen again
جیسے ہو عمر بھر کا اثاثہ غریب کا
کچھ اس طرح سے میں نے سنبھالے تمہارے خط
यह गरीबों की जीवन भर की संपत्ति की तरह है
इस तरह मैंने आपके पत्रों को संभाला
yah gareebon kee jeevan bhar kee sampatti kee tarah hai
is tarah mainne aapake patron ko sambhaala
It is like a lifetime asset for the poor
This is how I handled your letters
کوئی بھی فیصلہ ہم سوچ کر نہیں کرتے
تمہارے نام کا سکہ اچھال رکھتے ہیں
हम किसी फैसले के बारे में नहीं सोचते
तेरे नाम का सिक्का उछाला है
ham kisee phaisale ke baare mein nahin sochate
tere naam ka sikka uchhaala hai
We do not think about any decision
The coin of your name is tossed
وہ میری شکل میرا نام بھلانے والی
اپنی تصویر سے کیا آنکھ ملاتی ہو گی
वह मेरा रूप और मेरा नाम भूल जाती है
आपकी तस्वीर के साथ आंखों का संपर्क क्या होगा?
vah mera roop aur mera naam bhool jaatee hai
aapakee tasveer ke saath aankhon ka sampark kya hoga?
She forgets my form and my name
What will be eye contact with your picture?
جو تو نہیں ہے تو یہ مکمل نہ ہو سکیں گی
تری یہی اہمیت ہے میری کہانیوں میں
यदि यह नहीं है, तो इसे पूरा नहीं किया जा सकता है
यही मेरी कहानियों का महत्व है
yadi yah nahin hai, to ise poora nahin kiya ja sakata hai
yahee meree kahaaniyon ka mahatv hai
If it is not, then it cannot be completed
That is the importance of my stories
کون کہتا ہے ملاقات مری آج کی ہے
تو مری روح کے اندر ہے کئی صدیوں سے
कौन कहता है आज बैठक है?
तो मुर्री कई सदियों से आत्मा के अंदर है
kaun kahata hai aaj baithak hai?
to murree kaee sadiyon se aatma ke andar hai
Who says the meeting is today?
So Murri has been inside the soul for many centuries
ہر ایک موسم میں روشنی سی بکھیرتے ہیں
تمہارے غم کے چراغ میری اداسیوں میں
प्रत्येक ऋतु प्रकाश डालती है
मेरे दुख में तुम्हारे दुख का दिया
pratyek rtu prakaash daalatee hai
mere dukh mein tumhaare dukh ka diya
Each season sheds light
The lamp of your sorrow in my sadness
دل کو کس بات کی سزا ہے وصی
موت تک کیوں اسے دھڑکنا ہے
दिल की सजा क्या है?
आपको उसे मौत के घाट क्यों उतारना है?
dil kee saja kya hai?
aapako use maut ke ghaat kyon utaarana hai?
What is the punishment of the heart?
Why do you have to beat him to death?
سمندر میں اترتا ہوں تو آنکھیں بھیگ جاتی ہیں
تری آنکھوں کو پڑھتا ہوں تو آنکھیں بھیگ جاتی ہیں
जब मैं समुद्र में उतरता हूं तो मेरी आंखें नम हो जाती हैं
जब मैं तीन नेत्रों को पढ़ता हूं तो मेरी आंखें नम हो जाती हैं
jab main samudr mein utarata hoon to meree aankhen nam ho jaatee
hain
jab main teen netron ko padhata hoon to meree aankhen nam ho
jaatee hain
When I get into the sea, my eyes get wet
When I read the three eyes, my eyes get wet