آج تک کوئی نہ ارمان ہمارا نکلا
کیا کرے کوئی تمہارا رخ زیبا لے کر
आज तक कोई अरमान हमारा नहीं निकला
तुम्हारा खूबसूरत चेहरा लेकर कोई क्या करे?
aaj tak koee aramaan hamaara nahin nikala
tumhaara khoobasoorat chehara lekar koee kya kare?
Until today, no Arman has turned out to be ours
What should someone do by taking your beautiful face?
ہوا ہے قریۂ جاں میں یہ سانحہ کیسا
مرے وجود کے اندر ہے زلزلہ کیسا
गांव में ये हादसा कैसे हुआ?
मरे के अस्तित्व में भूकंप कैसा है?
gaanv mein ye haadasa kaise hua?
mare ke astitv mein bhookamp kaisa hai?
How did this tragedy happen in the village?
How is an earthquake within Murray existence?
منتظر چشم بھی ہے قلب بھی ہے جان بھی ہے
آپ کے آنے کی حسرت بھی ہے ارمان بھی ہے
इंतज़ार करती नजर भी है दिल भी है रूह भी है
तेरे आने की चाहत भी है
intazaar karatee najar bhee hai dil bhee hai rooh bhee hai
tere aane kee chaahat bhee hai
The waiting eye is also the heart is also the soul
There is also a longing for your coming
ہمارے دل سے کیا ارمان سب اک ساتھ نکلیں گے
کہ قیدی مختلف میعاد کے ہوتے ہیں زنداں میں
हमारे दिल से जो सपने हैं वो सब एक साथ निकलेंगे
कि कैदियों की जेल में अलग-अलग शर्तें होती हैं
hamaare dil se jo sapane hain vo sab ek saath nikalenge
ki kaidiyon kee jel mein alag-alag sharten hotee hain
What dreams from our hearts will all come out together
That prisoners have different terms in prison
یوں خاک میں ملا کے نہ ارمان جائیے
غصے کو تھوک دیجئے اور مان جائیے
इस तरह धूल में मत खो जाओ
क्रोध को थूक दो और समर्पण कर दो
is tarah dhool mein mat kho jao
krodh ko thook do aur samarpan kar do
Don’t get lost in the dust like this
Spit out the anger and surrender
بیٹھے رہو کچھ دیر ابھی اور مقابل
ارمان ابھی دل کے ہمارے نہیں نکلے
अब कुछ देर विपरीत दिशा में बैठें
अरमान हमारा दिल नहीं निकला
ab kuchh der vipareet disha mein baithen
aramaan hamaara dil nahin nikala
Sit for a while now and opposite
Armaan did not turn out to be our heart
میری ارمان بھری آنکھ کی تاثیر ہے یہ
جس کو میں پیار سے دیکھوں گا وہی تو ہوگا
ये मेरी चाहत भरी नजर का असर है
जिसे प्यार से देखूंगा वो वही होगा
ye meree chaahat bharee najar ka asar hai
jise pyaar se dekhoonga vo vahee hoga
This is the effect of my longing eye
The one whom I will look at with love will be the same
سینے سے لگائیں تمہیں ارمان یہی ہے
جینے کا مزا ہے تو مری جان یہی ہے
इसे अपने सीने से लगा कर रखो, यही तो तुम चाहते हो
अगर जीने में मजा है तो मरने में भी मजा है
ise apane seene se laga kar rakho, yahee to tum chaahate ho
agar jeene mein maja hai to marane mein bhee maja hai
Hold it close to your chest, this is what you want
If it is fun to live, then it is fun to die
گھٹن سے بچ کے کہیں سانس لے نہیں سکتے
جہاں بھی جائیں یہ کالا دھواں تو سر پر ہے
दम घुटने के बिना सांस नहीं ले सकते
आप जहां भी जाएं, ये काला धुआं आपके सिर पर होता है
dam ghutane ke bina saans nahin le sakate
aap jahaan bhee jaen, ye kaala dhuaan aapake sir par hota hai
Can’t breathe without suffocation
Wherever you go, this black smoke is on your head
حضرت دل آپ ہیں کس دھیان میں
مر گئے لاکھوں اسی ارمان میں
हज़रत दिल आप किस ध्यान में हैं
इस सपने में लाखों लोग मर गए
hazarat dil aap kis dhyaan mein hain
is sapane mein laakhon log mar gae
Hazrat Dil is you in what Dhyana
Millions died in this dream
یہ بندہ ہو یا تم ہو واں غیر نہ ہو کوئی
اس ڈھب کے ہے ملنے کا ارمان مرا صاحب
चाहे वो कोई इंसान हो या आप, कोई और नहीं
आपसे मिलने की चाहत ख़त्म हो गयी है सर
chaahe vo koee insaan ho ya aap, koee aur nahin
aapase milane kee chaahat khatm ho gayee hai sar
Be it a person or you, no one else
My wish to meet you is dead sir
کیا کیا دل مضطر کے ارمان مچلتے ہیں
تصویر قیامت ہے ظالم تری انگڑائی
जो लोग उदास हैं उनके हृदय क्या हैं?
तस्वीर क़ियामाह ज़लम त्रि अंगराई है
jo log udaas hain unake hrday kya hain?
tasveer qiyaamaah zalam tri angaraee hai
What are the hearts of those who are depressed?
The picture is Qiyaamah Zalam Tri Angrai