اس غیرت ناہید کی ہر تان ہے دیپک
شعلہ سا لپک جائے ہے آواز تو دیکھو
नाहिद को इस सम्मान पर दीपक को गर्व है
लौ की ध्वनि को देखो
naahid ko is sammaan par deepak ko garv hai
lau kee dhvani ko dekho
Deepak is proud of this honor Naheed
Look at the sound of the flame
چھپ گئے وہ ساز ہستی چھیڑ کر
اب تو بس آواز ہی آواز ہے
वे यंत्र को छेड़कर छुप गये
अब तो आवाज ही आवाज है
ve yantr ko chhedakar chhup gaye
ab to aavaaj hee aavaaj hai
They hid by teasing the instrumentality
Now the voice is just the voice
تری آواز کو اس شہر کی لہریں ترستی ہیں
غلط نمبر ملاتا ہوں تو پہروں بات ہوتی ہے
ट्राई आवाज़ को इस शहर की लहरें याद आती हैं
यदि मैं गलत संख्या का मिलान करता हूं, तो यह दो बार होता है
traee aavaaz ko is shahar kee laharen yaad aatee hain
yadi main galat sankhya ka milaan karata hoon, to yah do baar hota
hai
Tri Awaz misses the waves of this city
If I match the wrong number, it happens twice
تم جانتے ہو میرے دل کی آواز
😏خیر چھوڑو ، جانتے تو میرے ہوتے
بے موت مر جاتے ہیں
بے آواز رونے والے
अमर मर जाते हैं
आवाजहीन रोने वाले
amar mar jaate hain
aavaajaheen rone vaale
The immortals die
Voiceless weepers
شور کیسا ہے خاموش ہواؤں میں
❤تیری آواز مجھے ڈھونڈ رہی ہو جیسے
शांत हवाओं में शोर कैसा होता है?
❤ आपकी आवाज़ मुझे ढूंढने जैसी है
shaant havaon mein shor kaisa hota hai?
❤ aapakee aavaaz mujhe dhoondhane jaisee hai
How is noise in still winds?
❤ Your voice is like finding me
میں اس کو کھو کے بھی اس کو پکارتی ہی رہی
کہ سارا ربط تو آواز کے سفر کا تھا
मैं उसे खोने के बाद भी उसे फोन करता रहा
वह सारा संबंध ध्वनि की यात्रा का था
main use khone ke baad bhee use phon karata raha
vah saara sambandh dhvani kee yaatra ka tha
I kept calling him even after losing him
That the whole connection was the journey of sound
درد دل پہلے تو وہ سنتے نہ تھے
اب یہ کہتے ہیں ذرا آواز سے
पहले तो उन्हें दर्द सुनाई नहीं दिया
अब जरा आवाज में कहो
pahale to unhen dard sunaee nahin diya
ab jara aavaaj mein kaho
At first, they did not hear pain
Now say it with a little voice
ہم لوگ وصال و ہجر پہ روتے ہیں زار و زار
دکھ درد اس سے پوچھئے جسے بھوک کھا گئی
हम लोग अलगाव और पलायन पर रो रहे हैं
जो भूखा हो उससे पूछो
ham log alagaav aur palaayan par ro rahe hain
jo bhookha ho usase poochho
We people are crying over separation and emigration
Ask the one who is hungry
محبت سوز بھی ہے ساز بھی ہے
خموشی بھی ہے یہ آواز بھی ہے
प्रेम भी एक साधन है
मौन भी है, ध्वनि भी है
prem bhee ek saadhan hai
maun bhee hai, dhvani bhee hai
Love is also an instrument
There is silence, it is also sound
کھنک جاتے ہیں جب ساغر تو پہروں کان بجتے ہیں
ارے توبہ بڑی توبہ شکن آواز ہوتی ہے
जब सागर खर्राटे ले रहा है तो कान बज रहे हैं
अरे, पश्चात्ताप बड़ा पश्चात्ताप लगता है
jab saagar kharraate le raha hai to kaan baj rahe hain
are, pashchaattaap bada pashchaattaap lagata hai
The ears are ringing when Sagar is snoring
Hey, repentance sounds like a big repentance
ہجر کی رات کاٹنے والو
کیا کرو گے اگر سحر نہ ہوئی
हिज्र की रात को घास काटने वाले
अगर सहर नहीं हुई तो आप क्या करेंगे?
hijr kee raat ko ghaas kaatane vaale
agar sahar nahin huee to aap kya karenge?
Mowers on the night of Hijra
What will you do if Sehar does not happen?
پھول کی خوشبو ہوا کی چاپ شیشہ کی کھنک
کون سی شے ہے جو تیری خوش بیانی میں نہیں
फूल की गंध, हवा की गंध, कांच की खनक
आपकी प्रसन्न अभिव्यक्ति में क्या नहीं है?
phool kee gandh, hava kee gandh, kaanch kee khanak
aapakee prasann abhivyakti mein kya nahin hai?
The smell of a flower, the smell of the wind, the clink of a glass
What is not in your happy expression?