اساں اپنے آپ نوں بدل لیا
تو ھسدا رہ ساڈا رب وارث
उसने खुद को बदल लिया
सो हसदा रह सदा प्रभु वारिस
usane khud ko badal liya
so hasada rah sada prabhu vaaris
He changed himself
So hasda rah sada lord heir
“میرے نین پیاسے تیرے درشن دے
مینوں رج رج سجنا ویکھن دے”
“मेरे नैन, मुझे अपने दर्शन दो
मेन्नो राज राज सजना वेखिन दे”
“mere nain, mujhe apane darshan do
menno raaj raaj sajana vekhin de”
“My nan, give me your darshan
Menno raj raj sajna vekhin de”
ویکھ جوانی ڈھلدی پئی
ویکھ بُلاوا موت دا ای
विख जोवनी लुप्त होती जा रही थी
मौत से सावधान रहें
vikh jovanee lupt hotee ja rahee thee
maut se saavadhaan rahen
Vikh Jovani was fading away
Watch out for death
دکھ نوں وی بڑا دکھ ہوندا
جے دکھ ساڈے دکھ سوندا
दुःख महान दुःख होंगे
जे डुक साडे डुक सुंडा
duhkh mahaan duhkh honge
je duk saade duk sunda
The sorrows will be great sorrows
Je Duk Sade Duk Sunda
ہر کوئی یار نہیں ہوندا بلھیا
کدی کلیاں بہ کہ سوچ تہ سہی
हर कोई दोस्त नहीं होता
कादी कल्याण सोचने का सही तरीका है
har koee dost nahin hota
kaadee kalyaan sochane ka sahee tareeka hai
Not everyone is a friend
Kadi Kalyan is the right way to think
ہنجو پلے پان دی گل اے
عِشق نِرے نقصان دی گل اے
हंजो प्ले पान दी गुल ए
इश्क nire नुकसान गिल ए
hanjo ple paan dee gul e
ishk nirai nukasaan gil e
Hanjo Play Pan Di Gul A
Ishq nire harm the gill a
توں کی جانے یار فریدا
روٹی بندہ کھا جاندی اے
प्रिय मित्र, फ़रीदा
तुम रोटी खाओगे
priy mitr, fareeda
tum rotee khaoge
Dear friend, Farida
You will eat bread
اک اکھ دا مول سوا لکھ ” بلھیا
پورا یار تولاں تے کی بن سی۔۔۔؟
एक आख दा मोल सवा लिखो “बुलह्या”।
पूरा यार तोलन ते कि बिन सी..?
ek aakh da mol sava likho “bulahya”.
poora yaar tolan te ki bin see..?
Ek akh da mol sava write “Bulhya”.
Pura yaar tolan te ki bin si..?
سارا جرم اے مخلص اکھیاں دا
جہناں ظالم سجن پسند کیتے
सारा गुनाह ऐ सच्ची निगाहों से
जहानान ज़ालिम सज्जन को पसंद आया
saara gunaah ai sachchee nigaahon se
jahaanaan zaalim sajjan ko pasand aaya
All the crime O sincere eyes
Jahanan zalim sajjan liked
میں خاک بن جاواں گلیاں دی
جے یار اڈاوے پیراں نال
मैंने सड़कों को धूल में बदल दिया
जेयार अडावे परन नाल
mainne sadakon ko dhool mein badal diya
jeyaar adaave paran naal
I turned the streets into dust
Jeyaar Addawe Paran Naal
میں کملی آں اوس ڈھولن دی
جس سوں کھا دی اے رولن دی
मैंने कमली और ओस दी
जिसके साथ मैंने ओ रोलिन खाया
mainne kamalee aur os dee
jisake saath mainne o rolin khaaya
I gave Kamali and dew
With whom I ate O Rollin
باقی جگ دے نوکر کوئی ناں اسی
پر چنگےسجنڑآں دی ذات دے تابعدار آں
नौकर का कोई दूसरा नाम नहीं है
लेकिन चंगेसजनार और जाति पराधीन हैं
naukar ka koee doosara naam nahin hai
lekin changesajanaar aur jaati paraadheen hain
There is no other name for the servant
But Changesjanar and the caste are subservient
ساڈے اوکھے ویلے نبھ ویسن
تیرا وقت عروج نا راہسی
साडे ओखे वाले नभ वेसन
आपका समय कोई रहस्य नहीं है
saade okhe vaale nabh vesan
aapaka samay koee rahasy nahin hai
Sade okhe wale nabh wesan
Your time is not a secret
او یار ہمیشہ چھڈ دیندا اے
جس یار تے ڈھیر اعتبار ھوۓ
अरे यार, तुम तो चले ही जाओगे
एक ऐसा दोस्त जिस पर बहुत भरोसा है
are yaar, tum to chale hee jaoge
ek aisa dost jis par bahut bharosa hai
Oh man, you will always leave
A friend who has a lot of trust
کر سجدہ عشق عبادت دا
جدوں ہتھ چاسیں رب من جا سی
सजदा करो, प्यार करो, इबादत करो
जिदु हठ चासिं प्रभु मन जा सी
sajada karo, pyaar karo, ibaadat karo
jidu hath chaasin prabhu man ja see
Do prostration, love and worship
Jidu Hath Chasin Lord Man Ja Si
ہووے سر محبوب دی جهولی وچ
ڈیوے موت خدا کیڈی چس آسى
होवे सर महबूब दे झोलीविच
डेवी डेथ गॉड कदी चास असी
hove sar mahaboob de jholeevich
devee deth god kadee chaas asee
Howe sir Mahboob de Jholiwich
Dewey Death God Kadi Chas Asi
ویکھ لے یارا ، میریاں گلاں
رب دے نال وی تیرییاں گلاں
अपना ख्याल रखें मेरे दोस्त
प्रभु तुम्हें आशीर्वाद दे
apana khyaal rakhen mere dost
prabhu tumhen aasheervaad de
Take care my friend
May the Lord bless you