ہم جیسے بیکار لوگ — ہائے مرشد
روٹھ بھی جائیں تو کوئی منانے نہیں آتا
हमारे जैसे बेकार लोग – हे मुर्शिद
अगर रोथ चला भी जाए तो कोई जश्न मनाने नहीं आता
hamaare jaise bekaar log – he murshid
agar roth chala bhee jae to koee jashn manaane nahin aata
Idle people like us — O Murshid
Even if Roth goes, no one comes to celebrate
لوگ اندھا سمجھ رہے تھے مجھے مرشد
ان کو آنکھیں دِکھا کے آیا ہوں
लोग आँख मूँद कर मुझे गुरु मान रहे थे
मैं उन्हें आँखें दिखाने आया हूँ
log aankh moond kar mujhe guru maan rahe the
main unhen aankhen dikhaane aaya hoon
People were blindly considering me as a mentor
I have come to show them my eyes
🔥مرشد ہمارا خواب محبت بکھر گیا
مرشد وہ ایک شخص بھی بدل گیا
मुर्शिद हमारा इश्क का ख्वाब टूट गया
मुर्शिद वो शख्स भी बदल गया
murshid hamaara ishk ka khvaab toot gaya
murshid vo shakhs bhee badal gaya
🔥Murshid, our dream of love has shattered
Murshid, that person also changed…
کبھی مجھے میرے عیب میری انگلیوں پر گنوانا ۔۔۔۔
یہی انگلیاں تمہارے منہ پر نا چھاپ دوں تو کہنا
कभी-कभी मैं अपनी खामियों को अपनी उंगलियों पर खो देता हूं।
ये उँगलियाँ तुम्हारे मुँह पर न रख दूँ तो कहना
kabhee-kabhee main apanee khaamiyon ko apanee ungaliyon par kho
deta hoon.
ye ungaliyaan tumhaare munh par na rakh doon to kahana
Sometimes I lose my flaws on my fingers
If I don’t put these fingers on your mouth, then say
مرشد میری موت پہ تم بھی آنا
میں اپنے جنازے پہ رونق چاہتا ہوں
मुर्शिद, मेरी मौत पर तुम भी आना।
मैं अपने अंतिम संस्कार में वैभव चाहता हूँ।
murshid, meree maut par tum bhee aana.
main apane antim sanskaar mein vaibhav chaahata hoon.
Murshid, you also come on my death.
I want splendor at my funeral.
مرشد میری تو منتیں بھی ابھی باقی تھی
اتنی جلدی وہ شخص بچھڑ گیا مجھ سے
मुर्शिद, मेरी कसमें अभी बाकी थीं
वो शख्स इतनी जल्दी मुझसे दूर हो गया
murshid, meree kasamen abhee baakee theen
vo shakhs itanee jaldee mujhase door ho gaya
Murshid, my vows were still left
That person got away from me so quickly
مُرشِدّ ہماری ذات پہ بُہتان چڑھ گئے
مُرشِدّ ہماری ذات پلندوں میں دَب گئی
ہم جیسے بیکار لوگ — ہائے مرشد
روٹھ بھی جائیں تو کوئی منانے نہیں آتا
हमारे जैसे बेकार लोग – हे मुर्शिद
अगर रोथ चला भी जाए तो कोई जश्न मनाने नहीं आता
hamaare jaise bekaar log – he murshid
agar roth chala bhee jae to koee jashn manaane nahin aata
Idle people like us — O Murshid
Even if Roth goes, no one comes to celebrate
مُرشِدّ ہمارے ذہن گرفتار ہو گئے
مُرشِدّ ہماری سوچ بھی بازاری ہو گئی
मुर्शिद, हमारे मन गिरफ़्तार हो गये
मुर्शिद, हमारी सोच भी बाज़ारू हो गई है
murshid, hamaare man giraftaar ho gaye
murshid, hamaaree soch bhee baazaaroo ho gaee hai
Murshid, our minds were arrested
Murshid, our thinking has also become market
ہم تو ہمیشہ سے ہی درد کے خریدار ہیں
مرشد
خوشیوں کے سودے ہمیں راس نہیں آتے
हम हमेशा दर्द के खरीदार रहे हैं
गुरु
हमें सुखद सौदे नहीं मिलते
ham hamesha dard ke khareedaar rahe hain
guru
hamen sukhad saude nahin milate
We have always been buyers of pain
The mentor
We don’t get happy deals
مل کر اُن سے ____ کیا ہوا حاصل
مرشد
مفت میں زندگی اُداس کر بیٹھے
उन्हें एक साथ क्या मिला?
गुरु
जीवन मुफ़्त में जियो
unhen ek saath kya mila?
guru
jeevan muft mein jiyo
What did they get together?
The mentor
Live life for free