میں رنگت ہوں تیرے چہرے کی
تو جتنا خوش ہو گا میں نکھرتی جاؤں گی
मैं तुम्हारे चेहरे का रंग हूँ
इसलिए, मैं जितना खुश रहूंगा, उतना ही फलूंगा-फूलूंगा
main tumhaare chehare ka rang hoon
isalie, main jitana khush rahoonga, utana hee phaloonga-phooloonga
I am the color of your face
So, as happy as I will be, I will flourish
تمہیں پتا ہے؟ مرے ہاتھ کی لکیروں میں
تمہارے نام کے سارے حروف بنتے ہیں
क्या आप जानते हैं मुर्दे हाथ की लकीरों में
आपके नाम के सभी अक्षर बन गए हैं
kya aap jaanate hain murde haath kee lakeeron mein
aapake naam ke sabhee akshar ban gae hain
do you know In the lines of a dead hand
All the letters of your name are formed
وہ شخص__ہر بات
نصیبوں پہ ڈال کر مُکر گیا آخر
वह व्यक्ति__सब कुछ
किस्मत पर डाल कर उसने मुंह फेर लिया
vah vyakti__sab kuchh
kismat par daal kar usane munh pher liya
That person__everything
After putting it on luck, he turned away
میری تصویر کو دیکھا تو کہا لوگوں نے
اس کو زبر دستی ہنسایا گیا ہے
लोगों ने जब मेरी तस्वीर देखी तो कहा
इस पर जमकर हंसी उड़ाई गई है
logon ne jab meree tasveer dekhee to kaha
is par jamakar hansee udaee gaee hai
People said when they saw my picture
It has been laughed out loud
لوگوں نے روز مانگا خدا سے کچھ نیا
ایک ہم تھے کہ تیرے خیال سے آگے نہ جا سکے
लोग भगवान से हर दिन कुछ नया मांगते थे
हम उनमें से थे जो आपके विचार से आगे नहीं बढ़ सके
log bhagavaan se har din kuchh naya maangate the
ham unamen se the jo aapake vichaar se aage nahin badh sake
People asked God for something new every day
We were one that could not go beyond your idea
مجھے اب تم سے ڈر لگنے لگا ہے
تمہیں مجھ سے محبت ہو گئی کیا
मुझे अब तुमसे डर लगता है
क्या तुम्हें मुझसे प्यार हो गया है?
mujhe ab tumase dar lagata hai
kya tumhen mujhase pyaar ho gaya hai?
I am afraid of you now
Have you fallen in love with me?
جس کے کام رب سنوارتا ہے
اُس کے کام بندے کیسے بگاڑ سکتے ہیں
जिनके कार्यों को प्रभु संवारता है
उसके सेवक उसके कार्यों को कैसे भ्रष्ट कर सकते हैं?
jinake kaaryon ko prabhu sanvaarata hai
usake sevak usake kaaryon ko kaise bhrasht kar sakate hain?
Whose works the Lord decorates
How can His servants corrupt His works?
وقت نے بتا دیا لوگوں کا معیار، ورنہ
ہم بھی وہ تھے جو سب کو اپنا کہتے تھے
वक़्त ने तो बता दिया इंसानों की खूबी वरना,
हम भी वो थे जो सबको अपना कहते थे
vaqt ne to bata diya insaanon kee khoobee varana,
ham bhee vo the jo sabako apana kahate the
Time has told the quality of people, otherwise,
We were also the ones who called everyone our own
ایک چہرہ ہے جو آنکھوں میں بسا رہتا ہے
اک تصور ہے جو تنہا نہیں ہونے دیتا
एक चेहरा है जो आँखों में बसता है
एक अवधारणा है जो अकेले रहने की इजाजत नहीं देती
ek chehara hai jo aankhon mein basata hai
ek avadhaarana hai jo akele rahane kee ijaajat nahin detee
There is a face that dwells in the eyes
There is a concept that does not allow to be alone
تم نے دیکھا ہے کبھی آنکھ میں بہتا ہوا خواب
تم نے سمجھے ہیں کبھی ہونٹ پہ سہمے ہوئے لفظ
क्या आपने कभी किसी सपने को अपनी आंखों में बहते देखा है?
क्या आपने कभी होठों पर लिखे शब्दों को समझा है?
kya aapane kabhee kisee sapane ko apanee aankhon mein bahate
dekha hai?
kya aapane kabhee hothon par likhe shabdon ko samajha hai?
Have you ever seen a dream flowing in your eye?
Have you ever understood the words on the lips?
تنگ آگئی ہوں میں اس ھالِ زندگی سے
آکھیں مار کے پھینک دے مجھے
मैं इस जिंदगी से थक गया हूं.
मेरी आँखों में झोंक दो!
main is jindagee se thak gaya hoon.
meree aankhon mein jhonk do!
I am tired of this life.
Throw me in the eye!
وہ جو خود نہ کرسکا وعدے پورے
وہ مجھے بے وفا کہہ کر چلا گیا
जो अपने वादे पूरे नहीं कर सका
उसने मुझे बेवफा कहा और चला गया
jo apane vaade poore nahin kar saka
usane mujhe bevapha kaha aur chala gaya
He who could not fulfill his promises
He called me unfaithful and left